Футболки с приколами купить @ Спецслужбы

ну причем тут гены? Да вряд ли русская лексика Дмитрия беднее таковой набоковеда Барабтарло.Парадокс почти получается.Вопрос спорный про разные навыки, ничего не утверждаю, просто удивляюсь."авторской орфографией переводчика" не все так просто.Можно думать, что она должна быть примерно как Сирина или "других берегах" или "Лолите", но кто знает, какой она бы была, если бы ВВ дописал вздумал переводить на русский? Во всяком случае, русский перевод буду читать весьма скоро. Нет-нет, там как раз всё довольно конкретно "авторской орфографией переводчика".Прочтёте, поймёте, чём я.А вот, конечно, перевод Ильина было бы очень интересно прочитать... Но, увы... "Каркнул ворон: "Nevermore!". "Хотя, конечно, авторская орфография переводчика, не признающего "большевистских" нововведений, режет глаз.Но есть положительные впечатления".На самом деле, сейчас стал читать Пнина переводе футболки с приколами купить Барабтарло это ужасно.

Ну я не знаю, по-моему само вот это название стерва, это просто образ, извините пожалуйста за выражение, шлюхи..... Это тупая телка, даже так оскорбительно ее назову, ( прим. Девушки не обижайтесь, ведь вы не стервы, просто может проявляться такие черты характера, но это не стервозность) которая идет по головам, чтоб добиться желаемого,а это в основном деньги, подарки и многое другое.


Hosted by uCoz